Contents
- 1 Người Tình Mùa Đông Tiếng Nhật – [Vietsub-romaji] Người Tình Mùa Đông (tiếng Nhật)| Miyuki Nakajima
- 2 Mời bạn Xem video Người Tình Mùa Đông Tiếng Nhật
- 3 Giới thiệu về [Vietsub-romaji] Người Tình Mùa Đông (tiếng Nhật)| Miyuki Nakajima
- 4 Tham khảo kiến thức về Người Tình Mùa Đông Tiếng Nhật tại Wikipedia
- 5 Câu hỏi về Người Tình Mùa Đông Tiếng Nhật
- 6 Hình ảnh về Người Tình Mùa Đông Tiếng Nhật
Người Tình Mùa Đông Tiếng Nhật – [Vietsub-romaji] Người Tình Mùa Đông (tiếng Nhật)| Miyuki Nakajima
Bài viết [Vietsub-romaji] Người Tình Mùa Đông (tiếng Nhật)| Miyuki Nakajima thuộc chủ đề về Người Tình Mùa Đông Tiếng Nhật đang được rất nhiều bạn quan tâm đúng không nào !!
Hôm nay, hãy cùng Kingbank tìm hiểu [Vietsub-romaji] Người Tình Mùa Đông (tiếng Nhật)| Miyuki Nakajima trong bài viết hôm nay nhé !
Mời bạn Xem video Người Tình Mùa Đông Tiếng Nhật
Giới thiệu về [Vietsub-romaji] Người Tình Mùa Đông (tiếng Nhật)| Miyuki Nakajima
Ai muốn lời bài hát thì để lại mail dưới phần nhận xét nhé
Mn có mình sub bài nào nữa không?
Tham khảo kiến thức về Người Tình Mùa Đông Tiếng Nhật tại Wikipedia
Bạn có thể tra cứu thêm thông tin chi tiết về Người Tình Mùa Đông Tiếng Nhật từ website Wikipedia.
Câu hỏi về Người Tình Mùa Đông Tiếng Nhật
Nếu có bắt kỳ câu hỏi nào về Người Tình Mùa Đông Tiếng Nhật hãy cho chúng mình biết nhé, mọi câu hỏi hay góp ý của các bạn sẽ giúp mình hoàn thiện hơn trong các bài sau nhé!
Bài viết [Vietsub-romaji] Người Tình Mùa Đông (tiếng Nhật)| Miyuki Nakajima được mình và team tổng hợp từ nhiều nguồn. Nếu thấy bài viết Người Tình Mùa Đông Tiếng Nhật giúp ích cho bạn thì hãy ủng hộ team Like hoặc Share nhé!
Hình ảnh về Người Tình Mùa Đông Tiếng Nhật
Hình minh hoạ cho Người Tình Mùa Đông Tiếng Nhật
Tham khảo thêm những video khác về Người Tình Mùa Đông Tiếng Nhật tại đây: Nguồn tham khảo từ khóa Người Tình Mùa Đông Tiếng Nhật tại Youtube
Cho mình xin file mp3 được không
Chery nguyen đưa tui đến đây
sub hay quá
Bphone đã ở đây.
Mãi tới giờ mới tìm được bản gốc này. Đây là bản hay nhất lun
mình xin lời bài hát với nhicaothu6677@gmail.com
Trực tiếp game đưa tôi đến đây
xin hãy dịch giúp bài KOKORO YUKU MADE. Cảm ơn nhiều https://www.youtube.com/watch?v=aRhYAl0THlQ&list=RDMMaRhYAl0THlQ&start_radio=1
Do you have the album cover that goes with this song?
Ôi phụ nữ Nhật vì TỨC CẢNH, tù túng TÂM TƯ mà sáng tác nhiều bài BẤT HỦ…Ôi.
Đây là dịch theo ý thích cá nhân à?
nghe bai nay xao xuyen …
Kuchi wo kiku no ga Umaku narimashita
Donna yoishireta Hito ni demo
Kuchi wo kiku no ga Umaku narimashita
RU-JU hiku tabini Wakarimasu
Ano hito oikakete Kono machi e tsuita koro wa
Mada RU-JU wa tada hitotsu usu zakura
Ano hito oikakete Kurikaesu hito chigae
Itsu ka naki narete
Kuchi wo kiku no ga Umaku narimashita
RU-JU hiku tabi ni Wakarimasu
Tsukuri warai ga Umaku nari mashita
Kokoro najimenai Hito ni demo
Tsukuri warai ga Umaku nari mashita
RU-JU hiku tabi ni Wakarimasu
* Umareta toki kara watari dori mo wataru ki de
Tsubasa wo tsukuro koto mo shirumaini
Ki ga tsukya kagami mo wasureta keta usuzakura
Okashi na iyo to warau
Tsukuri warai ga Umaku nari mashita
Ru-ju hiku tabi ni Wakarimasu
ルージュ
口をきくのが うまくなりました
どんな酔いしれた 人にでも
口をきくのが うまくなりました
ルージュひくたびに わかります
あの人 追いかけて この町へ着いた頃は
まだルージュはただひとつ うす桜
あの人 追いかけて くり返す 人違い
いつか泣き慣れて
口をきくのが うまくなりました
ルージュひくたびに わかります
つくり笑いが うまくなりました
心 慣じめない 人にでも
つくり笑いが うまくなりました
ルージュひくたびに わかります
*生まれた時から 渡り 鳥 もわかる気で
つばさをつくろう事 も 知るまいに
気がつきゃ 鏡 も 忘 れかけた うす桜
おかしな色と笑う
つくり笑いが うまくなりました
ルージュひくたびに わかります
T T T 1571993 ❤️❤️
Ad ghi phần thông tin ko được chính xác nhé. Phần tên nhạc sĩ sáng tác thì đúng (cô người nhật), còn phần thông tin để tên bài hát là tên của bài tiếng hoa và ca sĩ tiếng hoa (Faye Wong) trong khi clip đang phát tiếng nhật, lẻ ra phần thông tin bạn phải để tên tiếng nhật (Ruju) và ca sĩ nhật hát chứ. Bài tiếng nhật là Ruju, bài tiếng hoa là Rong Yi Shou Shang Di Nu Ren (người con gái dể bị tổn thương), bài tiếng việt là người tình mùa đông
Có ai biết bài nhạc nhật nào huyền thoại như bài này nữa k? ( trừ bài sakura anata gì gì đó(
excellent
ありがとございます
Nhạc nhật với hoa tất cả điều hay rất tiếc là mình biết mỗi tiếng Hoa
Etou…nghe jông nhac hoa ay
Bản gốc hay bản vietnam cũng hay
かわいい。
Hay. Bạn đăng bài nào nhạc hay lời đẹp giống nhạc Bolero của vn mình ý . Nhé bạn. ありがと
Phê=)
Rất là hay
..
Em vẫn cười, một nụ cười giả dối.
Bay la cua viet nam sang tac co ng nhat sang thay hay va da dich ra tieng nhat
Bài hát nói về 1 cô gái theo người yêu tới thành phố tokyo phồn hoa đô hội, cô gái làm nghề hát và tiếp rượu ! Sự tù túng và cô đơn hàng ngày làm cô mỏi mệt, cô phải nói cười với những ng xa lạ, những nụ cười gượng ép. Khao khát tự do& Cô ước mình như loài chim có thể bay đến nơi mình mong muốn.
Chào ae biết tiếng "kimochi"
ad ơi kb đc k??
bản gốc có vẻ nhẹ nhàng hơn rất nhiều không hiểu là do phối khi hay là do phong cách hát nữa . Nhưng rất hay